洛阳翻译公司,你的专业商务翻译

翻译资讯    发布时间:2018/6/26 8:59:00

在商务工作中,更多的是与国外客户打交道,在与客户交流的过程中,如果你的英文水平不太好的话,会非常的影响双方之间的合作,所以尽管你已经是成年人了,但是还是要重新拾起英语,把你的商务英语学会。当然,如果你遇到实在没法交流的情况,可以找乐文洛阳翻译公司的专业商务翻译和商务口译,他们的英文翻译水平非常的高,对于商务翻译的经验也非常丰富。

至于商务英语怎么学,我们可以一起来看看。


商务翻译商务口译:复习多,关键是执行

例如背单词,你可以死记硬背3次,也可以第一次快速浏览,第二次做quiz, 第三次阅读英文解释或阅读相关的句子。要以适合自己的,不枯燥的方式重复学习某个知识点。人天性就是躲避枯燥乏味的工作,超级有恒心的学霸才能忍受反复的枯燥学习。如果你没这个毅力,得学会怎么”哄自己“,让自己能坚持下去。

商务翻译商务口译:设计自己喜欢的练习或复习方式

特别适合商务英语的是阅读好的同主题的文章。比如,学到职场如何说服他人,完全可以在网络找一篇好的英文文章阅读,这既是一种练习方式,也同时提升自己的软技能。


变换学习时间

窍门在于要有变化,大脑能感知变化而加深印象。任何一个app软件都是固定的学习方式,刚开始会很新奇,但这种简单的重复很枯燥,造成你自学很难坚持。自己要学会创造变化,词典,听mp3,阅读一篇文章都可以,可以一种方式学习为主,但不要完全依赖这种方式。

商务翻译商务口译:主动学习而不是被动学习

上过一节课,看过一篇文章,并不代表知识就存储在大脑中。如何提升存储的效率非常关键。大脑一定要在活跃的状态才能更高效地存储知识。主动学习也就一.听力  

不断听和外语有关的素材,从新闻、纪实到文化、体育,不带任何目的泛听,只是培养听觉;长此以往,外语就成为深入骨髓的东西,通过对语音语调的不断模仿,语感在不知不觉中自然形成,想扔也扔不掉。

商务翻译商务口译:词汇语法  

即便基础打得好,如果好久不接触,还是会遗忘。许多初学者由于无法适应陌生的单词语法,一开始就输了心态。很多人完全靠记忆背单词,因脑力精力有限,方法机械,而对此深恶痛绝,何不尝试这么做呢?背词前多看几遍结构和对应的中英文含义,看到眼熟,再着手背单词的部分。

商务翻译商务口译:大声朗读

许多同学不愿这样,怕难为情,宁可默读,这样只能事倍功半;默读是“入眼”,第一重输入,而朗读是“出口”,第一重输出,朗读出的单词再次进入耳朵时,“入耳”,则是第二重输入了。双重输入的效果当然好过只看不读,你觉得有道理吗?

商务翻译商务口译:掌握语法的原理 

多看多读,多做比较,熟悉一个语法的几种情况,才会产生熟悉和认同感。再和各位聊聊学习外语的正确心态---首先不能当作汉语的对应语-比如做翻译练习时,不少同学习惯两种语言字字对应,堆砌成生拼硬凑的文字,让读者不知所云, 例如:五花八门译成five flower eight doors,七上八下seven-up eight-down,殊不知老外一头雾水,以为中国成语中还有像可口可乐一样的“七喜”《7-UP》是一软饮料品牌;没门叫no door!诸如此类的笑话层出不穷。

乐文洛阳翻译公司,专业的人工翻译平台,为您提供商务翻译,小语种在线翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1