洛阳专业日语翻译:日语动词翻译的注意事项

翻译资讯    发布时间:2018/6/25 9:08:00

如果你最近想找一家日语翻译公司的话,可以来乐文洛阳翻译公司,这里有专业的日语翻译团队来为你提供日语翻译服务。日语翻译,有很多的翻译技巧,也有许多的翻译注意事项。今天,我们就和乐文洛阳翻译公司的专业日语翻译一起来看看日语中的动词是如何翻译的。

日语翻译在线翻译:动词“找”如何翻译

“找”(zhao3)はさがすという意味を持つ動詞です。

“找”(zhao第三声)是有着“さがす”意思的动词。


例えば

“找工作”は「仕事を探す」

“你在找什么?”「何捜してるの?」

“我在找眼镜”「眼鏡捜してる。」だととなりますが、

この“找”の後ろに人が来た時は

「さがす」と訳せない場合があります。

日语翻译在线翻译:比如说

“找工作”是「仕事を探す」

“你在找什么?”是「何捜してるの?」

“我在找眼镜”是「眼鏡捜してる。」

不过“找”字后如果跟的是人,也有可能不能翻译成“さがす”。


例えば、“你在家啊,那我过一会再找你。”

日语翻译在线翻译:と言われたら?

「君家にいるの?じゃ、後で君を捜すよ」

わかってるのに今更捜す必要はないですよね。

例如:“你在家啊,那我过一会再找你。”

如果直接翻译成日语“君家にいるの?じゃ、後で君を捜すよ”

这个,就完全不通顺了。

日语翻译在线翻译:この時は

「用があってその人に電話をしたり、訪ねたりする」

という意味になります。

这里的“找”是“有事情商量,所以给这个人打电话或是拜访”的意思。

上の文は日本人なら

「君家にいるの?じゃ、後でそっち行くよ。」

となるでしょう。

日语翻译在线翻译:

上文的内容,日本人会表示为“君家にいるの?じゃ、後でそっち行くよ。”

他にもこんな場合があります。入り口で同僚があなたに“○○,有人找你。”

これは「○○さん、お客さんですよ。」

“○○,科長找你。”なら「○○さん、課長が呼んでますよ。」

再例如:“○○,有人找你。”

这个时候,根据日语的习惯,应该翻译成“○○さん、お客さんですよ。”

而“○○,科長找你。”,则应该翻译成“○○さん、課長が呼んでますよ。”

受話器(又は子機)を差し出されて“找你。”なら?

「○○さん、(あなたに)お電話です。」

という感じです。

再比如,接到电话的时候说“○○先生,找你的!”这时候,日语就应该翻译成“○○さん、(あなたに)お電話です。”

日语翻译在线翻译:日本語でこんな言い方も“找”が使えます。

「何か問題があったら私に言ってきてくださ日语的いね。」と言いたいときは“有什麼問題就找我吧。”と言えます。

日语中「何か問題があったら私に言ってきてくださ日语的いね。」也可以用“找”表达意思,“有什么问题就找我吧”。

この他にも「おつりを渡す」という意味等もあります。

此外“找”还有「おつりを渡す」的意思,=。(来源:chinese-blog)

如果你有日语翻译需要的话,欢迎随时联系乐文洛阳翻译公司的专业日语翻译。

乐文洛阳翻译公司,专业人工翻译平台,为您提供在线翻译服务。
Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1