在洛阳想做翻译,看看这些你要知道的

翻译资讯    发布时间:2018/5/7 15:04:00

喜欢看外国电影、喜欢去国外旅游、喜欢说英语?想做一名专业翻译,该从哪里学起呢?如何提交翻译质量呢?洛阳翻译公司帮你好好分析一下。

告别中式英语,洛阳翻译公司译员有办法


1. 要想学好翻译到底要从哪里开始?

首先要对英语翻译日语翻译韩语翻译阿拉伯语翻译学习非常感兴趣,也非常想学好,但初学者实在不知道应该从哪开始下手。

建议:

打好笔译基本功很重要!想学好翻译,需要打好语言基本功,笔译的重点基本功包括:同义词辨析;短语结构固定搭配;英文构词法规律;重点词汇积累;复杂句子结构切分;否定句、被动式、长句的翻译;成语习语的翻译;倒装句、非谓语动词等特殊结构的翻译等等。笔译的基本功训练,是从词到短语到分句再到整句的一个阶梯式过程,想要有一个扎实的基本功,也绝非一朝一夕可以速成,要做好打持久战的准备。

2. 翻译能力要怎么提高和突破?

开始学翻译了,但水平和能力似乎总是停滞不前,要怎么样才能有进步和提高呢?

建议:

问问自己翻译了多少?口语翻译的能力是要靠实践才能有所突破,所以需要多训练吃透你能接触到的所有翻译素材,没有捷径可以走,就是不停地练习不停地翻译。一般来说,能达到翻译技能的水平,要翻译3-5万字的量;要达到技巧熟练的水平,要翻译到10-15万的量。

现在翻译了多少内容了?

在练习翻译的过程中,还需要广泛接触各种类型和文体的素材翻译。不论是商务广告语翻译、公司简介翻译、建筑图纸翻译还是法律合同翻译,诗词歌赋或是散文小说,各种文体的翻译都需要尝试,这样你才能一点点的拔高自己的能力,取得量的累积和质的突破。


3. 翻译证书要不要报考?

既然翻译重在实践能力和经验积累,那还需要去考翻译证书吗?

建议:

翻译证书建议去考。从能力角度来说,参加翻译考试其实是对翻译能力的一次最好检验。而从求职角度来说,如果将来你有志从事翻译方面的工作,有一个含金量相对较高的专业水平证书,也无疑是很好的职场竞争筹码。

4. 做好翻译什么最重要?

看来做好翻译要学的东西还很多,那想要成为一名优秀的翻译,到底什么最重要?

建议:

保持随时学习的开放心态。不管是笔译翻译还是口语翻译学习从来就不是一劳永逸的事情,得随时随地的学,向任何人学习,在任何地方学习。需要广泛阅读,强化政治经济文化军事各方面的知识;需要关心时事政治,对全球新闻都保持关注。还得很好奇心,得有一股不懂就问、打破沙锅问到底的劲儿。学翻译就得是杂家,学的是英语,但可能得知道碳酸氢钠怎么说,汽车发动机原理是怎么回事。想要做好翻译,就得让自己像块海绵,随时随地的吸收和学习。


相关阅读:洛阳专业法语翻译洛阳专业日语翻译医疗陪同翻译需要注意什么考证前需要准备什么英译汉中经常出现的问题处理口语翻译临场技巧与方法等。

Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1